Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

ISSUES OF PRESERVING UZBEK NATIONAL REALIA IN THEIR ORIGINAL FORM WHEN TRANSFERRING INTO FOREIGN LANGUAGES

Abstract

 This article examines the theoretical foundations of national-cultural vocabulary, national realia, and exoticisms. It also analyzes the problems arising in the process of transferring Uzbek non-equivalent lexical units into foreign languages, particularly issues related to transliteration, phonetic adaptation, and cultural loss. The findings of the study demonstrate the necessity of preserving national realia in forms as close as possible to the original.

Keywords

foreign languages, national realia, cultural vocabulary, exoticisms, transliteration, intercultural communication

PDF

References

  1. Vlahov, S., & Florin, S. (1986). Neperevodimoe v perevode. Moscow.
  2. Vereshchagin, E. M., & Kostomarov, V. G. (1983). Yazyk i kultura. Moscow.
  3. Gorshunov, Yu. V., & Gorshunova, V. M. (1990). Ufa.
  4. Xudoyberganova, D. Lingvokulturologiya asoslari. Tashkent.
  5. Sobolev, L. N. Research on Translation Theory.

Downloads

Download data is not yet available.